Translation Seminar IV (ENG-SLO): Translation of Political and Specizalized Texts II

Translation Seminar IV (ENG-SLO): Translation of Political and Specizalized Texts II

Lectures: 0

Seminars: 60

Tutorials: 0

ECTS credit: 3

Lecturer(s): prof. dr. Kocijančič Pokorn Nike, prof. dr. Pisanski Peterlin Agnes

Section »translation of political texts«:
- presentation of accreditation test for translations working for EU institutions
- presentation of the criteria used, text types and procedures of EU accreditation tests for translators
- presentation of the work of translators in EU institutions
- a critical review of the quality of sources is encouraged
- revision of translated texts
- post-editing of translated text
- the use of different machine translation tools
- critical comparison of human translations and MT outputs (different text types, different directionality), focus on time needed for the final translation, evaluation of accuracy of MT outputs.

https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=e000xww&AN=53213…
Wright, Sue Ellen. 2011. »Scientific, Technical, and Medical Translation«. In: Malmkjar, Kirsten and Kevin Windle (eds). The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press. COBISS.SI-ID - 45446498

Students are expected to have access to various Slovene and English mono and bi-lingual dictionaries in electronic or paper form. Optional: different specialised dictionaries, e.g. a dictionaries of false friends, thesauri, dictionaries of synonyms, pictorial dictionaries, different encyclopaedias, terminological dictionaries, English-German, English-French, English-Italian, English-Spanish bilingual dictionaries.